總部位於科隆的人工智慧翻譯獨角獸DeepL 已將繁體中文添加到其語言組合中,策略性地擴大其在亞洲市場的影響力。
自2017 年推出以來,DeepL 已成為Google翻譯在歐洲的競爭對手。但與Google不同的是,這家新創公司主要專注於商業客戶。
DeepL 創辦人兼執行長Jarek Kutylowski 在先前的訪談中告訴TNW:“翻譯對企業來說確實很重要。”
“如今,公司開始走向全球並迅速擴張到其他市場,因此他們可以在不同地區獲得客戶。”
DeepL 在亞洲語言領域的擴張
到目前為止,這家新創公司支援20 多種歐洲語言。它於2020 年首次以簡體中文和日文進入亞洲市場。它於2022 年增加了印尼語,並於2023 年增加了韓語。
繁體中文和簡體中文是兩種不同的書寫形式。簡體中文是中華人民共和國在20 世紀50 年代為提高全國識字率而推出的。
儘管如此,繁體中文仍然是中國香港、澳門和台灣的官方文字,也是商業書面交易所的主要形式。
香港和台灣是關鍵的商業市場,擁有強大的金融和技術部門。香港是世界頂級金融中心之一,而台灣領先的科技公司包括晶片製造大廠台積電。
庫特洛夫斯基在聲明中表示:「我們了解這些地區在全球貿易中的重要性。」他補充說,增加繁體中文可以幫助當地公司拓展全球業務,幫助國際企業進入亞洲市場。
DeepL 的新翻譯支援是在這家新創公司經歷了一段顯著增長期之後推出的。上週,該公司推出了新的大型語言模型(LLM),該公司聲稱該模型的表現優於Google Translate 和ChatGPT。
今年早些時候,DeepL 籌集了3 億美元(2.77 億歐元)的新投資,估值達到20 億美元。目前,該公司涵蓋33 種語言,擁有超過10 萬名商業用戶。
資訊來源:由0x資訊編譯自THENEXTWEB。版權歸原作者所有,未經許可,不得轉載